Гиблое место - Страница 40


К оглавлению

40

— Не представляю, как Маура могла поселиться в таком месте, — удивлялся Габриэль.

Джейн смотрела через дорогу, туда, где висело объявление: СУПЕРСКИДКИ НА НЕДЕЛЮ И МЕСЯЦ ПРОЖИВАНИЯ! СПРАШИВАЙТЕ ВНУТРИ! Этот призыв был похож на вопль отчаяния, последнюю надежду избежать разорения. Нет, Риццоли не могла представить, что Маура стала бы вселяться в один из этих облезлых домишек.

Габриэль держал Джейн за руку, пока они переходили обледенелую дорогу. Он казался абсолютно спокойным, именно это и требовалось от него в данный момент. Это был тот самый Габриэль, которого Джейн встретила два года назад, летом, когда они вместе расследовали дело об убийстве, — тогда его невозмутимость и деловитость можно было принять за черствость и высокомерие. Но то был всего лишь образ, личина, за которой он укрывался в особо трудных ситуациях. Риццоли посмотрела на своего мужа, и его решительность подействовала на нее успокаивающе.

Они подошли к заместителю шерифа, который препирался с молодой женщиной.

— Мне надо переговорить с Фейи, — настаивала женщина. — Нам нужна дополнительная информация, чтобы мы могли работать дальше.

— Шериф сейчас занят, Кэти.

— Мы отвечаем за ее соцобеспечение. По крайней мере назовите их имена. И кто ближайшие родственники?

— Ты узнаешь, когда мы узнаем.

— Это ведь люди из Ангельского Дола?

Помощник шерифа нахмурился.

— Кто тебе сказал?

— Я слежу за ними. Мое дело — застать их, когда они объявятся в городе.

— Вот и займись своим делом для разнообразия, а этих людей оставь в покое.

Женщина возмущенно фыркнула.

— Может, ты тоже займешься делом, Бобби? Хотя бы сделай вид, что реагируешь на мои жалобы.

— Уходи отсюда. Немедленно.

— Передай шерифу Фейи, что я еще зайду к нему. — Женщина так яростно фыркнула, отворачиваясь, что морозный пар почти полностью закрыл ее лицо. Она застыла от удивления, увидев прямо перед собой Джейн и Габриэля. — Надеюсь, вам повезет больше, — пробормотала она и быстро удалилась.

— Это репортер? — спросил Габриэль, видимо, сочувствуя коллеге.

— Да нет, социальный работник. Много тут сердобольных, на нашу голову. — Заместитель шерифа смерил Габриэля оценивающим взглядом. — Чем могу помочь, сэр?

— Шериф Фейи ждет нас. Детектив Куинан по телефону предупредил его, что мы едем.

— Так вы из Бостона?

— Именно так, сэр. Агент Дин и детектив Риццоли. — Габриэль произнес все это с должным почтением, подчеркивая, что понимает, на чьей территории они находятся. И кто тут за все отвечает.

Заместитель шерифа, которому на вид можно было дать лет двадцать пять, не больше, оказался достаточно юным, так что лесть Габриэля его смягчила.

— Идемте со мной, сэр. И вы, мэм.

За молодым человеком они последовали в административное здание «Круга Б». Там в камине потрескивал огонь, а сосновые балки нависали так низко, что помещение казалось тесным и мрачным, словно пещера. На улице было ветрено. Джейн встала поближе к огню и стала греться — щеки на морозе совсем онемели. Комната напоминала музей сельского быта 1960-х, на стене были развешаны кнуты из телячьей кожи, шпоры, тусклые картинки, изображающие ковбоев. Джейн услышала голоса в дальней комнате — двое мужчин, решила она, и заглянула в приоткрытую дверь. Оказалось, что кроме мужчины за стеной находилась женщина-блондинка с обветренным лицом и кашлем заядлой курильщицы.

— …даже не видела жену, — говорила она. — Номер снял мужчина.

— Почему вы не спросили у него документы?

— Он заплатил наличными и вселился. Тут вам не Россия. Пока что у нас народ имеет полное право свободно перемещаться по стране. Да и на вид он был человек приличный.

— Почему вы так решили?

— Вежливый, обходительный. Приехал в субботу — а тут метель была — и говорит, нам бы где-нибудь отсидеться, пока дороги не расчистят. По мне, нормальное объяснение.

— Шериф! — крикнул заместитель. — Тут у нас люди из Бостона.

Фейи помахал им из-за двери в знак приветствия.

— Я сейчас, — сказал он и продолжал беседу с женщиной-администратором. — Они вселились два дня назад, Марж. Когда в последний раз вы убирались у них в доме?

— Да все не получалось. У них в выходные на двери висела табличка «Не беспокоить». Ну, думаю, не хотят, чтобы им мешали, и не буду. И только сегодня утром я заметила, что таблички уже нет. Так что я пошла к ним в два часа, чтобы прибраться. Тогда и увидела.

— То есть в последний раз вы видели этого мужчину живым, когда он заселялся?

— Ну, они же не все это время мертвые были. Они же повесили табличку «Не беспокоить», верно? Или кто-то повесил…

— Ладно. — Фейи вздохнул и расстегнул молнию на куртке. — К нам едет подкрепление из отдела убийств, так что поговорите и с ними тоже.

— Правда? — Женщина вновь сильно закашлялась. — Так, может, им нужно будет переночевать. У меня есть где.

Фейи вышел из кабинета и кивнул вновь прибывшим. Это был грузный мужчина лет за пятьдесят, с такой же, как и у его молодого заместителя, армейской стрижкой бобриком. Его холодный взгляд лишь скользнул по Джейн и остановился на Габриэле.

— Так это вы, ребята, разыскивали женщину?

— Мы надеемся, что это не она, — ответил Габриэль.

— Но ведь она куда-то уехала и пропала в субботу, так?

— Да. Из Тетон-Виллидж.

— Ну вот, время сходится. Эта пара в субботу заселилась. Пойдемте со мной.

Шериф повел их по утоптанной снежной тропинке, мимо других домишек, темных и, по всей видимости, необитаемых. Кроме конторы администратора, свет горел лишь в одном здании, расположенном на дальнем конце гостиничных владений. На подходе к домику номер восемь Фейи остановился и передал им латексные перчатки и бумажные бахилы — обязательное облачение, без которого не пускают на место преступления.

40