Гиблое место - Страница 67


К оглавлению

67

— Возможно, вы неправильно истолковали события.

— Я знаю, что я видел.

— Многие из этих вопросов отпадут, когда мы посмотрим видеозапись, — заметил Габриэль. Он взглянул на шерифа. — Нам нужно просмотреть запись с камеры заместителя шерифа.

Фейи внезапно смутился.

— Боюсь, у нас небольшая проблема.

— Проблема?

— Камера в машине Мартино не работала.

Джейн потрясенно уставилась на шерифа.

— Как такое может быть?

— Мы не знаем, как так случилось, но камера была выключена.

— Зачем Мартино ее отключил? Это же запрещено!

— Может, это не он, — ответил Фейи. — Ее мог выключить кто-то другой.

— Только не говорите мне, что это тоже сделала Маура, — пробормотала Джейн.

Фейи вспыхнул.

— Вы нам говорили, что она сотрудничала с правоохранительными органами. Она должна была знать о бортовой камере.

— Простите, — вмешался детектив Пастернак из отдела уголовных расследований. — Я бы хотел уточнить кое-что о докторе Айлз. Мне нужно побольше узнать о ней.

Хотя он представился чуть раньше, Джейн только после этих слов обратила внимание на детектива Пастернака. Бледный и шмыгающий носом, с тощей длинной шеей, нелепо торчащей над воротником пальто, в этой глуши, да еще на морозе он являл собой жалкое зрелище — такой человек должен сидеть в теплом кабинете, а не таскаться по горам.

— Я могу вам о ней рассказать, — предложила Джейн.

— Вы с ней давно знакомы?

— Мы коллеги. И многое пережили вместе.

— Вы уверены, что можете нарисовать мне ее полный психологический портрет?

Джейн подумала, как просто было бы склонить мнение этого человека о Мауре в ту или иную сторону. Главное — правильно расставить акценты. Подчеркнешь профессионализм Мауры — и детектив увидит в ней человека ученого, надежного и законопослушного. Выделишь другие мелочи — и образ получится мрачным, подозрительным. Страшная и кровавая история ее семьи. Ее незаконная связь с Даниэлом Брофи. Это уже другая женщина, склонная к безрассудствам и подверженная разрушающим страстям. По неосторожности, подумала Джейн, я могу дать Пастернаку повод сделать из Мауры подозреваемую.

— Я хочу знать о ней все, — продолжал Пастернак. — Мне нужна как можно более полная информация, которая поможет поисковой бригаде — они приступят к работе завтра с утра. Мы проведем инструктаж, когда вернемся в город.

— Одно я знаю точно, — сказала Джейн. — Маура не любитель дикой природы. И если вы не найдете ее в ближайшее время, она не выживет в лесу.

— Однако она уже две недели числится пропавшей. И как видите, пока что выжила.

— Каким-то чудом.

— Возможно, благодаря своему спутнику, — предположил шериф Фейи.

Джейн посмотрела на гору — в ущельях уже залегли синие тени. Еще немного — и солнце скроется за вершиной горы, сразу резко похолодает. Зябко поеживаясь, Джейн обхватила себя руками, чтобы согреться, и подумала: каково провести ночь в этом лесу, где ветви цепляются и царапают кожу, а ветер отыщет тебя, где бы ты ни спряталась. Маура сейчас там с человеком, о котором им ничего не известно.

«И вероятно, дальнейшее зависит только от него», — решила Джейн.

— Отпечатки его пальцев нам уже встречались, — сказал шериф Фейи, обращаясь к сотрудникам полиции и добровольцам, собравшимся в мэрии города Сосновая долина. — В архиве штата Вайоминг они есть. Его имя Джулиан Генри Перкинс, и у него на счету куча приводов. — Фейи начал зачитывать свои записи: — Угон. Взлом и проникновение. Бродяжничество. Множество обвинений в мелком воровстве. — Он посмотрел на слушателей: — Вот с кем нам предстоит иметь дело. И мы знаем, что он вооружен и очень опасен.

Джейн покачала головой.

— Может, я чего-то не понимаю, — подала она голос со своего места в третьем ряду. — Но я бы эти мелочи кучей приводов не назвала, для убийцы полицейского мелковато.

— Да, но ведь ему только шестнадцать.

— Наш подозреваемый — подросток?!

— Отпечатки его пальцев были обнаружены на дверцах кухонных шкафов и дверце машины заместителя шерифа Мартино. Мы предполагаем, что господин Лофтус видел его на месте преступления, — добавил детектив Пастернак.

— В нашем управлении все знают мальчишку Перкинса, — добавил Фейи. — Мы его сотни раз задерживали за самые разные нарушения. Пока для нас остается непонятной только его связь с этой женщиной.

— Связь? — поразилась Джейн. — Маура у него в заложниках!

Монтгомери Лофтус, сидящий в первом ряду, усмехнулся.

— А я совсем другое видел.

— Вам это показалось, — парировала Джейн.

Лофтус повернулся и мрачно уставился на троих бостонцев.

— А вас, ребята, там вообще не было.

— Мэм, мы знакомы с Монти всю жизнь, — заметил Фейи. — Он врать не будет.

«Значит, ему нужны очки», — хотела сказать Джейн, но промолчала. Приезжие из Бостона были чужаками на этом собрании. Убийство заместителя шерифа всколыхнуло весь город, и добровольцы рвались найти убийцу и предать суду. Мужчины с ружьями, пылающие праведным гневом. Джейн посмотрела вокруг, и ей стало не по себе. Они собираются убить нарушителя, поняла она. Им плевать, что это всего-навсего шестнадцатилетний мальчик.

— Джулиан Перкинс всего лишь ребенок! — вдруг подала голос женщина в заднем ряду. — Неужели вы всерьез собираетесь наслать на него вооруженный отряд?

— Кэти, он убил заместителя шерифа. Он не «всего лишь ребенок», — ответил Фейи.

— Я знаю Джулиана лучше, чем все вы. И я ни за что не поверю, что он мог кого-то убить.

67