Гиблое место - Страница 81


К оглавлению

81

Ниже по склону лаяли собаки, что-то кричали мужчины. Маура видела, как люди приближаются, карабкаясь вверх по горе — к ней. Если они начнут палить, ей негде будет укрыться. Скорчившись за горкой камней рядом с мальчиком, она была на виду у этих вооруженных людей, надвигавшихся на нее со стороны леса.

— Я Маура Айлз! — крикнула она. — Я хочу сдаться! Пожалуйста, позвольте мне сдаться! Мой друг ранен, и ему нужна… — Она умолкла: над ней нависла мрачная тень. Маура подняла глаза и увидела направленный на нее ствол винтовки.

Мужчина с винтовкой сказал спокойно:

— Отдай пистолет.

— Я хочу сдаться, — умоляла Маура. — Я Маура Айлз и я…

— Просто отдай мне этот пистолет. — Это был пожилой человек, с холодными глазами и властными нотками в голосе. Хотя говорил он негромко, было ясно, что это не просьба, а приказ. — Давай его мне. Медленно.

Маура протянула было руку, но вдруг поняла, что совершает ошибку. Роковую ошибку. Пистолет в ее руке. Рука протянута к нему.

Люди, наблюдающие за этой сценой снизу, не увидят женщину, готовую сдаться. Они увидят женщину, изготовившуюся к выстрелу. Маура разжала пальцы — пистолет выскользнул из ее руки и упал в снег. Но мужчина, стоявший над ней, уже поднимал винтовку, прицеливался. Он заранее знал, что убьет ее.

Грохнул выстрел. Она зажмурилась, упала на колени, скорчилась на снегу рядом с мальчиком, удивляясь тому, что не чувствует боли, не видит крови. «Почему я до сих пор жива?» — мысленно поразилась она.

Мужчина на каменной насыпи удивленно вскрикнул, выронив ружье.

— Кто в меня стрелял? — завопил он.

— Отойдите от нее, Лофтус! — скомандовал кто-то.

— Да она чуть меня не застрелила! Я защищался!

— Я сказал: отойдите.

«Знакомый голос, — поняла Маура. — Это Габриэль Дин».

Маура медленно подняла голову и увидела не одно, а два знакомых лица — к ней приближались двое мужчин. Габриэль держал под прицелом мужчину на валуне, а Энтони Сансоне тем временем бежал к ней.

— Как вы, Маура? — спросил Сансоне.

Но у нее не было времени на разговоры, некогда было подивиться, каким чудом появились эти двое.

— Он умирает, — прорыдала Маура. — Помогите мне спасти его.

Сансоне опустился на корточки возле мальчика.

— Скажите, что от меня требуется.

— Я собираюсь провести декомпрессию легкого. Мне нужна плевральная дренажная трубка. Но сгодится любая — даже стержень от шариковой ручки.

Маура взяла нож Крыса и посмотрела на впалую грудь, на ребра, выпирающие под бледной кожей. Ладонь ее вспотела, несмотря на мороз, когда она стискивала рукоять ножа, с волнением думая о том, что ей предстоит сделать.

Она нашла нужное место, приставила кончик ножа к коже мальчика и прорезала грудную клетку.

32

— Он убил бы меня, — сказала Маура. — Если бы Габриэль и Сансоне его не остановили, этот человек хладнокровно выстрелил бы в меня, как в Крыса. Ни о чем не спрашивая.

Джейн поглядела на своего мужа. Тот стоял у окна и смотрел вниз, на больничную парковку. Габриэль не спорил с Маурой и не поддакивал ей, он загадочно помалкивал и не вмешивался, предоставляя подруге возможность высказаться. В холле реанимационного отделения было тихо, если не считать приглушенного звука телевизора.

— Что-то не так во всей этой истории, — продолжила Маура. — Какая-то бессмыслица. Почему он хотел убить меня? — Она подняла голову, и Джейн с трудом узнала свою подругу — до того изможденным было ее лицо, покрытое ссадинами и синяками.

Обычно безупречная кожа Мауры была вся в царапинах, правда, они уже начали заживать. Новый свитер, который она надела, висел на ней как на вешалке, грудь казалась впалой, ключицы выпирали под тонкой бледной кожей. Без стильной одежды, без макияжа Маура выглядела уязвимой, как и любая другая женщина, и от этого Джейн стало не по себе. Если даже спокойная, уверенная в себе Маура Айлз может превратиться в такое замученное существо, что уж говорить о других. «Обо мне, например», — заключила про себя Риццоли.

— Убили заместителя шерифа, — ответила Джейн. — А ты знаешь, как бывает, если погибает коп. Рука закона становится беспощадной. — И снова Риццоли покосилась на мужа, надеясь, что тот что-нибудь добавит.

Но Габриэль помалкивал и смотрел в окно, на сияющий зимний день. Он умылся и побрился, вернувшись из похода, но лицо его выглядело измученным и обветренным, а усталые глаза щурились на ярком солнце.

— Нет, он явился туда с твердым намерением убить нас, — возразила Маура. — Так же, как заместитель шерифа на горе Дойла. Мне кажется, все это имеет отношение к Лучшему Миру. И к тому, что я не должна была там видеть.

— Ну, теперь-то мы знаем, что это было, — заметила Джейн.

За день до этого последний, сорок первый труп извлекли из братской могилы. Там было двенадцать мужчин, девятнадцать женщин и десять детей, в основном девочки. У большинства погибших никаких травм обнаружить не удалось, но Маура в этом поселке повидала достаточно и не сомневалась, что их насильно загоняли в могилы. Кровь на лестнице, нетронутая еда, домашние питомцы, оставленные на произвол судьбы, — все это указывало на массовое убийство.

— Они не могли оставить вас в живых, — сказала Джейн. — После того, что вы видели в их поселке.

— В тот день, когда я ушла оттуда и выбралась на дорогу, я слышала шум снегоуборочной машины, — начала рассказывать Маура. — Я подумала, наконец-то спасатели приехали. Если бы я осталась там, с остальными…

— Для тебя все бы закончилось так же, как и для них: проломленным черепом и машиной, летящей под откос. Нужно было только столкнуть ее с обрыва, поджечь — и готово дело. Не повезло туристам, несчастный случай на горной дороге, никаких вопросов. — Джейн помолчала. — Боюсь, я только усложнила твою жизнь.

81